Parution 27 – Miscellanées

Quelques parutions récentes que je n’ai pas pris le temps d’annoncer sur ce site.

D’abord l’édition des lettres que Domingo Adiel Aguilar Torres, un jeune Maya du Yucatán, adressa entre le 30 mai et le 30 juin 1950 à Robert H. Barlow, un anthropologue nord-américain. Ces lettres manuscrites, que j’ai découvertes en 2017 à Cholula, dans les archives de l’Universidad de las Américas, composent un feuilleton autobiographique dans lequel Domingo décrit, en langue maya, divers aspects de sa vie villageoise, de ses (més-)aventures amoureuses et de ses voyages. Laura Romero, Olivier Le Guen et moi avons voulu faire de ce corpus une édition avant tout philologique : j’y dresse certes un bref portrait de Robert H. Barlow tandis qu’Olivier analyse le contenu culturel et linguistique de la correspondance, mais l’important à nos yeux était de publier une transcription précise et une traduction fidèle (en espagnol) de tout le corpus, travail qu’Olivier a mené à bien avec Mayati Yajaira Cahum Chan. Nous avons également tenu à ce que tous les manuscrits soient reproduits en fac-similé. L’idée était d’offrir un accès direct et complet à l’ensemble des documents pour que chacun puisse les regarder, les lire et les interpréter comme bon lui semble – ce que ne devraient pas manquer de faire les historiens, les anthropologues, les linguistes mais aussi tous les lecteurs mayanophones (c’est d’ailleurs pourquoi il a été décidé de donner à cette édition très scientifique une maquette ludique et accueillante). Tsubasa Okoshi a bien voulu rédiger la quatrième de couverture de cette entreprise intrinsèquement collective.

La correspondencia en maya yucateco entre Robert H. Barlow y Domingo Adiel Aguilar Torres, sous la direction de Pierre Déléage & Olivier Le Guen. San Andrés Cholula, Fundación Universidad de las Américas, Puebla, 2023.

L’ouvrage peut être consulté en ligne, dans son intégralité, ici : https://issuu.com/webudlap/docs/la-correspondencia-en-maya-yucateco-udlap.

Ensuite le chapitre d’un ouvrage collectif sur la petite ville de Pahuatlán au Mexique : il s’agit d’une présentation de l’œuvre écrite du spécialiste rituel otomí Alfonso García Téllez. C’est pour l’essentiel une traduction espagnole très légèrement retouchée de la préface qui accompagnait en 2018 l’édition des Écrits d’Alfonso Margarito García Téllez par la Société d’ethnologie. Carlos Guadalupe Heiras Rodríguez s’est chargé de la traduction.

« Los libros de Alfonso García Téllez », Pahuatlán. La disputa por las identidades, sous la direction de Libertad Mora. Puebla, Perspectivas Interdisciplinarias en Red, 2023, p. 73-108.

Ensuite un texte à propos de la nouvelle de l’écrivain nord-américain Ted Chiang, Story of Your Life, et secondairement du film qui en a été tiré. Il y est question d’une écriture étrange, d’un renversement de perspectives et de l’éternalisme. C’est la version originale, un peu différente, de ce qui par la suite est devenu le chapitre zéro du Traité des mondes factices.

« Les illusions nécessaires », Écrire avec et sans, sous la direction de Laurence Cathala, Sébastien Dégeilh, Jérôme Dupeyrat & Olivier Huz. Toulouse, Institut supérieur des arts et du design de Toulouse, 2023, p. 215-224.

Enfin un bref texte, intitulé Les archi-fossiles, qui est aussi une variation sur quelques pages de L’Autre-mental. Il est publié par Laurent Marissal dans une livraison de ¬ Nada qui reprend certaines de nos actions communes entreprises il y a quelques années, lorsque je m’interrogeais sur la personnalité équivoque de Pierre Darriand.

« Les archi-fossiles », ¬ Nada 59, 2023, p. 3.